China State Visit Arrival Ceremony

♪ (military band playing) ♪ Announcer:
Ladies and gentlemen, the
National Anthem of the People’s Republic of China, followed
by the National Anthem of the United States. ♪ (military band playing
“March of the Volunteers”) ♪ ♪ (military band playing
“The Star-Spangled Banner”) ♪ ♪ (military band playing) ♪ ♪ (military band playing) ♪ President Obama:
Good morning, everyone. President Hu, members of
the Chinese delegation, on behalf of
Michelle and myself, welcome to the White House. And on behalf of
the American people, welcome to the United States. (translation being made) Three decades ago, on a
January day like this, another American President
stood here and welcomed another Chinese leader for the historic
normalization of relations between the United States and
the People’s Republic of China. On that day, Deng Xiaoping spoke
of the great possibilities of cooperation between
our two nations. (translation being made) Looking back on that winter
day in 1979, it is now clear. The previous 30 years had been a time
of estrangement for our two countries. The 30 years since have been a time
of growing exchanges and understanding. And with this visit we can lay the
foundation for the next 30 years. (translation being made) At a time when some doubt the
benefits of cooperation between the United States and China,
this visit is also a chance to demonstrate a simple truth. We have an enormous stake
in each other’s success. In an interconnected world, in
a global economy, nations — including our own — will be
more prosperous and more secure when we work together. (translation being made) The United States welcomes
China’s rise as a strong, prosperous and successful member
of the community of nations. Indeed, China’s success has
brought with it economic benefits for our people
as well as yours, and our cooperation on a range
of issues has helped advance stability in the Asia
Pacific and in the world. (translation being made) We also know this: History
shows that societies are more harmonious, nations
are more successful, and the world is more just, when
the rights and responsibilities of all nations and
all people are upheld, including the universal
rights of every human being. (translation being made) Mr. President, we can
learn from our people. Chinese and American students
and educators, business people, tourists, researchers
and scientists, including Chinese Americans
who are here today — they work together and make
progress together every single day. They know that even as our
nations compete in some areas, we can cooperate
in so many others, in a spirit of mutual respect,
for our mutual benefit. (translation being made) What Deng Xiaoping said
long ago remains true today. There are still great
possibilities for cooperation between our countries. President Hu, members of
the Chinese delegation, let us seize these
possibilities together. Welcome to the United
States of America. Hwan-ying. (translation being made) (applause) President Hu:
(speaking Chinese) (as translated):
Mr. President, Mrs. Obama,
ladies and gentlemen, dear friends, it gives me great
pleasure to come to Washington and pay a state visit to the
United States at the beginning of the new year, at the
invitation of President Obama. At this point in
time, let me extend, on behalf of the 1.3
billion Chinese people, sincere greetings and best
wishes to the people of the United States. President Hu:
(speaking Chinese) (as translated):
I have come to the United
States to increase mutual trust, enhance friendship,
deepen cooperation, and push forward the
positive, cooperative, and comprehensive China-U.S.
relationship for the 21st century. President Hu:
(speaking Chinese) (as translated):
Over the past 32 years, since
the establishment of diplomatic ties, the China-U.S.
relationship has grown into one with strategic significance
and global influence. Since President
Obama took office, with concerted efforts
of the two sides, our cooperation in various
fields has produced fruitful results and our relations
have achieved new progress. This has brought real
benefits to our two peoples, and contributed greatly to
world peace and development. President Hu:
(speaking Chinese) (as translated):
As we enter the second
decade of the 21st century, the people of both China and
the United States want to see further progress in our
relations and people around the globe want to see greater
prosperity in the world. Under the new circumstances, and
in the face of new challenges, China and the United States
share broad common interests and important common
responsibilities. We should adopt a
long-term perspective, seek common ground while
resolving differences, and work together to
achieve sustained, sound, and steady development
of our relations. I hope that through this visit,
our two countries will advance the positive, cooperative, and
comprehensive relationship, and open a new chapter in
our cooperation as partners. President Hu:
(speaking Chinese) (as translated):
Our cooperation as
partners should be based on mutual respect. We live in an increasingly
diverse and colorful world. China and the United States
should respect each other’s choice of development path and
each other’s core interests. We should deepen mutual
understanding through communication, increase
mutual trust through dialogue, and expand common ground
through exchanges. President Hu:
(speaking Chinese) (as translated):
Our cooperation as
partners should be based on mutual benefit. China’s future and destiny are
increasingly tied to those of the world and China-U.S.
relations have become closer. Our two countries should seek
to learn from each other through exchanges and achieve win-win
progress through cooperation. This is the right approach for
us to develop our relations. President Hu:
(speaking Chinese) (as translated):
Our cooperation as partners
should be based on joint efforts to meet challenges. China and the United States
should step up communication and coordination in
international affairs, work together to counter
the global challenges, and make a greater contribution
to world peace and development. President Hu:
(speaking Chinese) (as translated):
Our cooperation as partners
should be based on the extensive involvement of the people. The Chinese and American people
cherish deep friendship towards each other, and they fought side
by side at defining moments in history when the future and the
destiny of mankind were at the stake. The two peoples should extend
exchanges and enhance friendship. This will offer a inexhaustible
driving force for the growth of our relations. President Hu:
(speaking Chinese) (as translated):
Ladies and gentlemen, our
world today is undergoing major development, major changes
and major adjustments. To pursue peace, development and
cooperation is the irresistible trend of our time. Let us seize the opportunity
to forge ahead, hand in hand, and work together to enhance
cooperation as partners, and let us work with all other
countries to build a harmonious world of lasting peace
and common prosperity. Thank you once
again, Mr. President, for your warm welcome. (applause) President Obama:
Thank you very much. Thank you. ♪ (military band playing) ♪

Michael Martin

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Post comment